9. nov. 2016

Noe fremmed i mitt sinn

av Orhan Pamuk

Gyldendal, 2016


Orhan Pamuk er tilbake med ny bok etter 7 års litterær taushet. I sin niende roman fortsetter han «søket etter sin hjembys melankolske sjel» og forteller historien om livet og drømmene til en gateselger fra Istanbul.


Mevlut Karatas flytter til Istanbul fra en fattig landsby i Anatolia som tolvåring og blir en av flere tusen nye innbyggere som drømmer om et nytt liv i landets største og rikeste by. Han hjelper faren med salg av yoghurt og boza (tyktflytende, kald vinterdrikk av gjæret hirse), men fullfører ikke skolegangen. Han forelsker seg i en jente og skriver kjærlighetsbrev til henne i tre år, men blir lurt av familien til å gifte seg med hennes eldste søster. Han lykkes endelig med å skaffe seg jobb og mister den igjen. Til slutt finner han hjelp og støtte, men leseren forstår det veldig raskt at Mevlut er ingen seierherre, men snarere en ulykkesfugl.


Mevlut og Istanbuls liv veves inn i hverandre, og Mevluts oppvekst blir umulig uten samspillet med byen. Det er byen som gir han styrke og hjelper til å overleve. Han kjeder seg aldri når han er ute og selger boza fordi «å gå rundt i byens gater om kveldene gir han følelsen av å vandre rundt i sitt eget sinn». Menneskets liv betraktes i romanen i historisk sammenheng og perspektiv. Og på bakgrunn av store politiske og sosiale hendelser blir livets nederlag ingen tragedie eller undergang.


Romanen er fullt befolket av Mevluts mangfoldige slektninger, venner og naboer som forteller sine versjoner av historien og derved utfyller og utdyper Mevluts fortelling. De mange ulike stemmene og synspunkter relaterer seg til hverandre og skaper en litterær polyfoni i teksten.


Boka inneholder ikke bare Mevluts refleksjoner og betraktninger om livet, men en del av actionelementer som kidnappet og bortført brud, mord, finansmanipulasjoner og flere skjeletter i skapet. Tradisjon og forandring, søken etter identitet, forholdet mellom øst og vest er temaer som går igjen i romanen. Noen sider kan leses som en etnografisk prosa. Pamuk gir en nesten topografisk skildring av Istanbul fra slutten av sekstitallet til nåtiden.


Enda en kjærlighetserklæring til Istanbul. Enda en bok om et lite menneske i en stor verden - fortryllende, trøstende og poetisk. Kort sagt et storverk av en stor mester vi har ventet på så lenge.


Elvira Tjønnholm
Sel bibliotek

2 kommentarer:

  1. Tusen takk for veldig fin anmeldelse! Håper jeg kan komme til Istanbul en gang. - Hvem har oversatt denne boka?

    SvarSlett
    Svar
    1. Hei! Beklager at jeg svarer så sent, jeg overså kommentaren din. Oversetteren er Bernt Brendemoen, en norsk turkolog og professor ved Universitetet i Oslo.

      Slett

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...